Ir para conteúdo


Foto

Tradução De Jogos De Xbox 360


  • Por favor, faça o login para responder
125 respostas neste tópico

#41 Sergio-F

Sergio-F

    Macaco Introsado

  • Membros
  • PipPipPipPip
  • 1030 posts
  • Localização:Osasco

Postado 29 de setembro de 2012 - 22:10

aí Sergio-F aonde vc baixou dll do bink ? e em que site vc viu a tradução do Jurassic Park - Operation Genesis ?

O bikmod é esse:
http://tools.game-al...ikmod_v0.3c.zip
E a tradução é essa, a qual possui a legenda feita por um bikmod.
http://www.tribogame...aducoes/?id=157
Imagem Postada
Projetos em andamento:
Sonic Adventure 2 - Dreamcast/PC
Outros

#42 ØX-Carnage

ØX-Carnage

    Macaco Introsado

  • Membros
  • PipPipPipPip
  • 2343 posts
  • Localização:São Paulo

Postado 30 de setembro de 2012 - 09:15

Não precisa se preocupar com o tamanho do video, nos consoles da nova geração tamanho do vídeo não interfere no resultado final, desde que o vídeo seja encodado com o mesmo codec, e caso esteja comprimido, ele deve ser inserido com a mesma compressão.
Um exemplo foi na tradução do Mortal Kombat DA XBOX onde eu legendei o vídeo de abertura o processo ficou com 1.5Gb em HD ao converter para o formato do console deu cerca de 365Mb o original tinha acho que 120Mb se eu não me engano.
Remasterizei todo o vídeo deixando com qualidade superior ao original.
Porém tradução de jogos de xbox360/xbox não é tão simples assim, por exemplo Black os textos não estão comprimidos, uma parte dele está no arquivo Default.xbe, porém ao altera-lo a iso corrompe, sendo necessário achar o arquivo "pai" o que chama todos os textos do jogo.
Já existe jogos como a seria Medal of Honor onde que os textos então em arquivos XML em pastas separas tipo "aqui está os textos".
Em ambos os casos não são difícil porém em certos casos necessita de um tempo maior para entender a estrutura dos arquivos.

Segue o mesmo caso para portar traduções de PC/PS3 para XBOX360, em muitos caso como no Castlevania Lord of Shadows e só substituir o arquivo English.packed pois o arquivo usa a mesma compressão para ambas as plataformas, agora o Resident Evil 5 usa os mesmos arquivos nas mesmas pastas mas para cada console os arquivos usa um header diferente, ou seja não é só copiar e colar, enfim segue de jogo para jogo, basta analisar os arquivos e a estrutura dos mesmos.

Para desmontar iso de xbox eu utilizo o Xbox Image Browse para criar iso não largo de mão o velho e querido Alcohol 120% ou o Xbox Backup Creator.
Imagem Postada

EU APOIO O MOVIMENTO B.R.O.N.S.O.N.


Imagem Postada


#43 kapiel10

kapiel10

    Macaquinho

  • Membros
  • Pip
  • 42 posts

Postado 01 de outubro de 2012 - 17:47

Não precisa se preocupar com o tamanho do video, nos consoles da nova geração tamanho do vídeo não interfere no resultado final, desde que o vídeo seja encodado com o mesmo codec, e caso esteja comprimido, ele deve ser inserido com a mesma compressão.
Um exemplo foi na tradução do Mortal Kombat DA XBOX onde eu legendei o vídeo de abertura o processo ficou com 1.5Gb em HD ao converter para o formato do console deu cerca de 365Mb o original tinha acho que 120Mb se eu não me engano.
Remasterizei todo o vídeo deixando com qualidade superior ao original.
Porém tradução de jogos de xbox360/xbox não é tão simples assim, por exemplo Black os textos não estão comprimidos, uma parte dele está no arquivo Default.xbe, porém ao altera-lo a iso corrompe, sendo necessário achar o arquivo "pai" o que chama todos os textos do jogo.
Já existe jogos como a seria Medal of Honor onde que os textos então em arquivos XML em pastas separas tipo "aqui está os textos".
Em ambos os casos não são difícil porém em certos casos necessita de um tempo maior para entender a estrutura dos arquivos.

Segue o mesmo caso para portar traduções de PC/PS3 para XBOX360, em muitos caso como no Castlevania Lord of Shadows e só substituir o arquivo English.packed pois o arquivo usa a mesma compressão para ambas as plataformas, agora o Resident Evil 5 usa os mesmos arquivos nas mesmas pastas mas para cada console os arquivos usa um header diferente, ou seja não é só copiar e colar, enfim segue de jogo para jogo, basta analisar os arquivos e a estrutura dos mesmos.

Para desmontar iso de xbox eu utilizo o Xbox Image Browse para criar iso não largo de mão o velho e querido Alcohol 120% ou o Xbox Backup Creator.

Não precisa se preocupar com o tamanho do video, nos consoles da nova geração tamanho do vídeo não interfere no resultado final, desde que o vídeo seja encodado com o mesmo codec, e caso esteja comprimido, ele deve ser inserido com a mesma compressão.
Um exemplo foi na tradução do Mortal Kombat DA XBOX onde eu legendei o vídeo de abertura o processo ficou com 1.5Gb em HD ao converter para o formato do console deu cerca de 365Mb o original tinha acho que 120Mb se eu não me engano.
Remasterizei todo o vídeo deixando com qualidade superior ao original.
Porém tradução de jogos de xbox360/xbox não é tão simples assim, por exemplo Black os textos não estão comprimidos, uma parte dele está no arquivo Default.xbe, porém ao altera-lo a iso corrompe, sendo necessário achar o arquivo "pai" o que chama todos os textos do jogo.
Já existe jogos como a seria Medal of Honor onde que os textos então em arquivos XML em pastas separas tipo "aqui está os textos".
Em ambos os casos não são difícil porém em certos casos necessita de um tempo maior para entender a estrutura dos arquivos.

Segue o mesmo caso para portar traduções de PC/PS3 para XBOX360, em muitos caso como no Castlevania Lord of Shadows e só substituir o arquivo English.packed pois o arquivo usa a mesma compressão para ambas as plataformas, agora o Resident Evil 5 usa os mesmos arquivos nas mesmas pastas mas para cada console os arquivos usa um header diferente, ou seja não é só copiar e colar, enfim segue de jogo para jogo, basta analisar os arquivos e a estrutura dos mesmos.

Para desmontar iso de xbox eu utilizo o Xbox Image Browse para criar iso não largo de mão o velho e querido Alcohol 120% ou o Xbox Backup Creator.


aí bem que tu disse o crysis 2 de xbox 360 e de play 3 parece ter a mesma compressão o arquivo é English.pak consegui abrir este arquivo com o programa Dragon UnPacker, tava querendo portar esta tradução para xbox 360 e vi que tem uns arquivos xml igual o medal of honor e queria saber qual o melhor programa para editar arquivos xml ? e tambem queira saber se este arquivos xml podem vir com alguns codigos ou so vem mesmo os textos ?



<


#44 __Ray__

__Ray__

    Macaquinho

  • Membros
  • Pip
  • 21 posts
  • Localização:Cascavel - PR

Postado 01 de outubro de 2012 - 18:02

aí bem que tu disse o crysis 2 de xbox 360 e de play 3 parece ter a mesma compressão o arquivo é English.pak consegui abrir este arquivo com o programa Dragon UnPacker, tava querendo portar esta tradução para xbox 360 e vi que tem uns arquivos xml igual o medal of honor e queria saber qual o melhor programa para editar arquivos xml ? e tambem queira saber se este arquivos xml podem vir com alguns codigos ou so vem mesmo os textos ?


XML são texto puro, então pode usar qualquer editor de texto,
eu recomendo o Notepad++ por ser muito leve e deixar a coisa colorida, fica mais fácil de entender

quanto a codigos, ele segue uma estrutura bem padronizada
http://pt.wikipedia.org/wiki/XML

#45 kapiel10

kapiel10

    Macaquinho

  • Membros
  • Pip
  • 42 posts

Postado 01 de outubro de 2012 - 20:53

XML são texto puro, então pode usar qualquer editor de texto,
eu recomendo o Notepad++ por ser muito leve e deixar a coisa colorida, fica mais fácil de entender

quanto a codigos, ele segue uma estrutura bem padronizada
http://pt.wikipedia.org/wiki/XML

XML são texto puro, então pode usar qualquer editor de texto,
eu recomendo o Notepad++ por ser muito leve e deixar a coisa colorida, fica mais fácil de entender

quanto a codigos, ele segue uma estrutura bem padronizada
http://pt.wikipedia.org/wiki/XML



vlw pela ajuda

aí galera consegui portar a tradução de crysis 2 de play 3 para xbox 360 , ja foi testado e ta pegando ! se alguém quiser a tradução é so pedir eu posto aqui no site

#46 Ceifer

Ceifer

    Caçador de Jogos de RPG

  • Membros
  • PipPip
  • 315 posts
  • Localização:Recife - PE

Postado 02 de outubro de 2012 - 00:26

vlw pela ajuda

aí galera consegui portar a tradução de crysis 2 de play 3 para xbox 360 , ja foi testado e ta pegando ! se alguém quiser a tradução é so pedir eu posto aqui no site


posta nesse forum cara. acho que muitos irão gostar desse port

#47 kapiel10

kapiel10

    Macaquinho

  • Membros
  • Pip
  • 42 posts

Postado 02 de outubro de 2012 - 10:22

[font=Tahoma, ']aí galera aqui ta o link [/font]http://uploaded.net/file/1ss84dau[font=Tahoma, '] basta abrir iso do jogo crysis 2 de xbox 360 com o programa Xbox Backup Creator vai na pasta GameCrysis2 dentro desta pasta vai na pasta localized e substitui o arquivo English.pak pelo que vc baixou .[/font]

#48 kapiel10

kapiel10

    Macaquinho

  • Membros
  • Pip
  • 42 posts

Postado 04 de outubro de 2012 - 09:24

alguém sabe abrir arquivo com extensão .xxx ? to com uns jogos aqui que possuem arquivos com este tipo de extensão.

#49 Ondinha

Ondinha

    Macaco Ancião

  • Administradores
  • 6096 posts
  • Localização:São Luís - MA

Postado 04 de outubro de 2012 - 10:04

alguém sabe abrir arquivo com extensão .xxx ? to com uns jogos aqui que possuem arquivos com este tipo de extensão.

Não abre no redtube não? huahuahuhuahuhua Sério tem que analisar tal arquivo para chegar a uma conclusão sobre...
None

#50 Angel Forgotten

Angel Forgotten

    Jovem Macaquinho

  • Membros
  • PipPip
  • 192 posts
  • Localização:Patos de Minas

Postado 04 de outubro de 2012 - 10:47

alguém sabe abrir arquivo com extensão .xxx ? to com uns jogos aqui que possuem arquivos com este tipo de extensão.


Cara esse arquivo é de jogo que usa a Unreal Engine 1, 2, ou 3. Descompactar tem jeito... mas compactar eu nunca achei como... o Mortal Kombat tem uma ferramenta pra compactar os arquivos dele... mas não funcionou em nenhum outro que tentei. se quiser use a ferramenta Unreal Package Decompressor para descomprimir e depois se quiser use o Unreal Package Extractor para extrair. Eu procurei, mas nunca achei forma de compactar novamente os arquivos.

Não abre no redtube não? huahuahuhuahuhua

lol... ri muito aqui...

(\_/)
(o.O)
(> <)
Esse é Jack o coelhinho; Adicione em sua Assinatura para ele Dominar o mundo!


BW-Banner.jpg


#51 kapiel10

kapiel10

    Macaquinho

  • Membros
  • Pip
  • 42 posts

Postado 04 de outubro de 2012 - 20:18

aí galera a tradução do crysis 2 tem os créditos da tribogamer que fez a tradução para pc e do Jack Sparrow e sua equipe Nowfragos.org que portaram para ps3

(OBS: o porte da tradução de crysis 2 de ps3 para xbox 360 foi feita com a autorização da equipe Nowfragos.org )

#52 Xujozer

Xujozer

    Jovem Macaquinho

  • Membros
  • PipPip
  • 299 posts
  • Localização:Maceió-AL

Postado 14 de outubro de 2012 - 22:51

Então deixa eu ver se eu entendi... Quem traduziu foi a Tribo e o NowFragos apenas adaptou? É isso? Então, você deveria ter pedido autorização para a Tribo e não para o NowFragos, pois foi a Tribo que traduziu o jogo, ela é que deve autorizar a adaptação.

E se realmente foi isso o que aconteceu, vale lembrar que a equipe NowFragos colocou como "Tradução" ao invés de "Adaptação"... isso é considerado plágio.

BW-Banner.jpg


[Tradução] Ni no Kuni: Wrath of the White Witch (dando um tempo)

[Tradução] Banjo-Kazooie (em andamento)


#53 ØX-Carnage

ØX-Carnage

    Macaco Introsado

  • Membros
  • PipPipPipPip
  • 2343 posts
  • Localização:São Paulo

Postado 15 de outubro de 2012 - 10:10

Então deixa eu ver se eu entendi... Quem traduziu foi a Tribo e o NowFragos apenas adaptou? É isso? Então, você deveria ter pedido autorização para a Tribo e não para o NowFragos, pois foi a Tribo que traduziu o jogo, ela é que deve autorizar a adaptação.

E se realmente foi isso o que aconteceu, vale lembrar que a equipe NowFragos colocou como "Tradução" ao invés de "Adaptação"... isso é considerado plágio.


Tai ai uns dos motivos que prefiro retraduzir um jogo ao invés de adaptá-lo.
Uma vez GV sempre será um GV.
Imagem Postada

EU APOIO O MOVIMENTO B.R.O.N.S.O.N.


Imagem Postada


#54 Vinirdsantos

Vinirdsantos

    Macaquinho

  • Membros
  • Pip
  • 14 posts

Postado 16 de outubro de 2012 - 14:56

seria bem louco se traduzissem o bayoneta mesmo, tentei em espanhol mas é foda de entender ate nessa lingua
tradu pro xbox ja que vcs mexem com isso e dois se possivel portar pro ps3
mass effect 2 tambem seria demais
vlw

#55 kapiel10

kapiel10

    Macaquinho

  • Membros
  • Pip
  • 42 posts

Postado 19 de outubro de 2012 - 14:53

Então deixa eu ver se eu entendi... Quem traduziu foi a Tribo e o NowFragos apenas adaptou? É isso? Então, você deveria ter pedido autorização para a Tribo e não para o NowFragos, pois foi a Tribo que traduziu o jogo, ela é que deve autorizar a adaptação.

E se realmente foi isso o que aconteceu, vale lembrar que a equipe NowFragos colocou como "Tradução" ao invés de "Adaptação"... isso é considerado plágio.


aí cara eu pedi a autorização da tribo para adaptar as traduções do site para xbox 360 e eles deixaram.
Eu dei o créditos ao NowFragos pois eles tiveram que organizar a tradução do pc para o ps3 eu apenas peguei os arquivos da tradução do jogo crysis 2 de ps3 que estão dentro do arquivo English.pak e coloquei na versão do xbox 360 e la nowfragos no poster da tradução do crysis 2 de ps3 eles dão os devidos créditos a tribo e acredito eu que eles também pediram a autorização da tribo para portarem as traduções de pc para o ps3

#56 Xujozer

Xujozer

    Jovem Macaquinho

  • Membros
  • PipPip
  • 299 posts
  • Localização:Maceió-AL

Postado 19 de outubro de 2012 - 22:33

O problema não é isso Kapiel10, o problema é que o nowfragos costuma se auto intitular autores das traduções que eles adaptam, e isso é errado, pois com isso, os verdadeiros tradutores muitas vezes passam despercebidos, fora que com essa atitude deles só provam que eles não respeitam nem se importam com os tradutores, e é isso que me deixa com raiva. (Eles se parecem muito com uma equipe que eu conheço)

Você pode ter errado em pedir autorização apenas para eles, mas eles erraram primeiro por dar à você essa imagem errada. Não sei se você conseguiu entender o meu ponto de vista, mas é isso cara, quando você quiser adaptar alguma tradução, lembre-se de apenas pedir autorização para o grupo que fez o mesmo.

BW-Banner.jpg


[Tradução] Ni no Kuni: Wrath of the White Witch (dando um tempo)

[Tradução] Banjo-Kazooie (em andamento)


#57 Sergio-F

Sergio-F

    Macaco Introsado

  • Membros
  • PipPipPipPip
  • 1030 posts
  • Localização:Osasco

Postado 20 de outubro de 2012 - 21:43

E quando é metade port e outra metade tradução?
O Plants vs Zombies Game of the Year foi boa parte portada da tradu original, eu coloquei como tradução, pois tinha partes a traduzir.

Tradução = mudança do idioma para um novo não existente ainda
Port = mudança para um idioma já existente tirada da "Tradução"

Adaptação não é tradução, pois é usado algo já feito por alguém.

E se o próprio tradutor portar a tradução, ele pode dizer que é tradução ainda?
Imagem Postada
Projetos em andamento:
Sonic Adventure 2 - Dreamcast/PC
Outros

#58 robocrazy

robocrazy

    Macaquinho

  • Membros
  • Pip
  • 50 posts

Postado 25 de outubro de 2012 - 09:22

Nowfragos.org esta traduzindo o incrível Red Dead Redemption para ambas plataformas.PS3 e 360.

Imagem Postada Imagem Postada


#59 Sergio-F

Sergio-F

    Macaco Introsado

  • Membros
  • PipPipPipPip
  • 1030 posts
  • Localização:Osasco

Postado 25 de outubro de 2012 - 15:39

Nowfragos.org esta traduzindo o incrível Red Dead Redemption para ambas plataformas.PS3 e 360.

Esse jogo já tem tradução para Pc.
Então é Tradução ou Porrt?
Imagem Postada
Projetos em andamento:
Sonic Adventure 2 - Dreamcast/PC
Outros

#60 robocrazy

robocrazy

    Macaquinho

  • Membros
  • Pip
  • 50 posts

Postado 25 de outubro de 2012 - 19:57

Esse jogo já tem tradução para Pc.
Então é Tradução ou Porrt?

Este game não tem para o PC e muito menos tradução para ele! hehe

Sobre a tradução ser ou não um port, definitivamente não é, até onde eu sei não existe nenhuma equipe que tenha traduzido este game ou que tenha um projeto em andamento para qualquer uma das plataformas (alguém me corrija se eu estiver errado...), estou acompanhando a tradução de perto la, a galera do próprio fórum tem contribuído bastante para ela, então posso lhe assegurar que é uma tradução feita do zero mesmo.

Imagem Postada Imagem Postada





0 usuário(s) está(ão) lendo este tópico

0 membros, 0 visitantes, 0 membros anônimos